No exact translation found for أرسل إلى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أرسل إلى

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der Bush-Freund dürfte einst aus politischer Überzeugung die Truppen nach Mesopotamien geschickt haben; aus Opportunismus holt er sie nun vor den Regionalwahlen heim.
    وسبق لصديق بوش وأن أرسل قواته إلى بلاد الرافدين انطلاقا من قناعة سياسية، والآن يريد سحبها انطلاقا من انتهازيته قبل الانتخابات المحلية في بلده.
  • Schicken Sie diese E-Mail hinaus in die Welt.
    أرسل هذا البريد الالكتروني إلى كل أرجاء العالم.
  • Für Barack Obama war das Gipfeltreffen der USA und der muslimischen Welt in Katar, das am vergangenen Montag zu Ende ging, so bedeutend, dass er sowohl seine Außenministerin Hillary Clinton als auch seinen Afghanistan-Beauftragen Richard Holbrooke in das Emirat entsandte.
    حظي منتدى أمريكا والعالم الإسلامي، الذي عقد في قطر وانتهى يوم الاثنين، الخامس عشر من شهر شباط/فبراير، على قدر كبير من الأهمية بالنسبة للرئيس الأمريكي، باراك أوباما؛ إذ أرسل إلى دولة قطر وزيرة خارجيَّته، هيلاري كلينتون وكذلك المبعوث الأمريكي إلى أفغانستان، ريتشارد هولبروك من أجل حضور هذا المنتدى.
  • Wenig später wurde der diplomatische Vertreter Marokkos aus Teheran abgezogen und der iranische Botschafter aus der Hauptstadt Rabat heimgeschickt.
    وبعد ذلك بفترة قصيرة سحبت المغرب ممثِّليها الدبلوماسيين من طهران وتم إبعاد السفير الإيراني من العاصمة الرباط وأرسل إلى بلاده.
  • Welche falschen Signale hat die EU in die Türkei geschickt?
    ما هي الإشارات الخاطئة التي أرسلها الاتِّحاد الأوروبي إلى تركيا؟
  • In Peschawar wurde er von Soldaten aufgegriffen, die ihn dann für 3000 Dollar an das US-Militär verkauft hätten. So kam er zunächst nach Kandahar und später nach Guantanamo.
    لكن الذي حدث هناك هو أن جنودا باكستانيين ألقوا القبض عليه في مدينة بيشاوار ثم "باعوه" لجنود أمريكيين لقاء حصولهم على مبلغ 3000 دولار. نقل أولا إلى قندهار في أفغانستان ثم أرسل من بعد إلى معتقل غوانتانمو.
  • Denn sogar mein Cousin, nicht einmal 18 Jahre alt, musste nun plötzlich eine Uniform tragen und wurde mit den Truppen der Volksarmee nach Kuwait geschickt.
    بل حتى أن ابن عمي، الذي لم يكن في الثمانية عشر من العمر بعد، أُرسل إلى الكويت فجأة مع قطعات الجيش الشعبي.
  • Der Zeitpunkt des Empfangs einer elektronischen Mitteilung unter einer anderen elektronischen Adresse des Empfängers ist der Zeitpunkt, in dem sie vom Empfänger unter dieser Adresse abgerufen werden kann und dem Empfänger bekannt wird, dass die elektronische Mitteilung an diese Adresse versandt worden ist.
    ووقت تلقي الخطاب الإلكتروني على عنوان إلكتروني آخر للمرسل إليه هو الوقت الذي يصبح فيه الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على ذلك العنوان ويصبح المرسل إليه على علم بأن الخطاب الإلكتروني قد أرسل إلى ذلك العنوان.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt die am 22. Juni in Khartum erzielte Vereinbarung zwischen der Übergangs-Bundesregierung und den islamischen Gerichten, die der Präsidentschaft des Sicherheitsrats am 29. Juni 2006 übermittelt wurde (S/2006/442). Der Sicherheitsrat würdigt die Liga der arabischen Staaten für die Moderation der Gespräche. Der Sicherheitsrat verurteilt die jüngsten Kampfhandlungen in Mogadischu und fordert alle Parteien auf, die am 22. Juni vereinbarte Waffenruhe einzuhalten. In dieser Hinsicht betont der Sicherheitsrat, wie wichtig der Dialog zwischen den Übergangs-Bundesinstitutionen und den islamischen Gerichten ist.
    ”ويرحب مجلس الأمن بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في الخرطوم في 22 حزيران/يونيه بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمحاكم الإسلامية، الذي أرسل إلى رئاسة مجلس الأمن في 29 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/442) ويشيد المجلس بجامعة الدول العربية لتيسيرها المحادثات، ويدين المجلس القتال الذي نشب مؤخرا في مقديشو ويطلب إلى جميع الأطراف الالتزام بوقف إطلاق النار الذي تم الاتفاق عليه في 22 حزيران/يونيه, ويؤكد مجلس الأمن في هذا الصدد أهمية الحوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمحاكم الإسلامية.
  • Der andere soll auf einen Fortbildungslehrgang für Polizeibeamte geschickt worden sein.
    أما الضابط الآخر فقد أشيع أنه قد أرسل إلى مدرسة أركانالشرطة ليتلقى تدريباً متقدماً.